DEKADA LITERACKA 1997 NR 12 (136)

POBIERZ

 

Kultura hiszpańska wchodzi w wiek dwudziesty pierwszy (Redakcja)

 

JUAN CARLOS VIDAL Hiszpania – postmodernizm, którego nie było, przeł. Joanna Róg, Dagmara Ślusarczyk

Hiszpańska wieża Babel (A.S.)

Usidlić czytelnika. Z JAVIERM TOMEO rozmawia ANNA SAWICKA

ANNA SAWICKA Wielki teatr świata według Javiera Tomeo

JAVIER TOMEO Maleńkie historie, przeł. Anna Sawicka

JAVIER TOMEO Zoopatie i zoofilie, przeł. Justyna Okólska

JAVIER TOMEO Zaszyfrowany list z zamku, przeł. Anna Sawicka

MARIA FILIPOWICZ-RUDEK Dzień dzisiejszy poezji hiszpańskiej

JOSÉ LUIS PIQUERO Romeo w internacie, przeł. Monika Szumilak [wiersz]

AURORA LUQUE Wydmy, przeł. Beata Mirek [wiersz]

ANTONIO MANILLA Szyba, przeł. Joanna Róg [wiersz]

PELAYO FUEYO Atlas; Czarna róża, przeł. Jolanta Rzegocka [wiersze]

JAVIER RODRIGUEZ MARCOS Brzeg, przeł. Agnieszka Szwajca [wiersz]

EMILIO QUINTANA Jagiellońska 5, przeł. Liliana Niemiec-Lutley [wiersz]

JOSÉ MATEOS Fotografia z 1983, przeł. Magdalena Mirecka [wiersz]

JUAN JOSÉ MILLÁS Powołanie średniej klasy, przeł. Magdalena Olejnik [proza]

ANNA SAWICKA Nowa znaki tożsamości prozy hiszpańskiej

JUAN MANUEL DE PRADA Ślicznotki do wody, przeł. Joanna Róg [proza]

GUSTAVO MARTIN GARZO Zapiski przyrodnika, przeł. Monika Szumilak [proza]

RAUL RUÍZ Gabinet Figur Woskowych w Dubrowniku, przeł. Joanna Sobczyk [proza]

ALVARO POMBO Wuj Eduardo, przeł. Agnieszka Szwajca [proza]

QUIM MONZÓ Guadalajara, przeł. Beata Mirek [proza]

MIHÁLY DÉS Kłopot z urodzajem. Hiszpański rynek wydawniczy, przeł. Ewa Nawrocka

URSZULA ASZYK Teatr końca wieku: post-awangarda, post-modernizm, post-teatr

JOANNA RÓG Poezja hiszpańska po polsku

JORDI GARCIA Od „Triumfu” do „Co czytać?” Prasa, kultura i demokracja, przeł. Ewa

Nawrocka, Małgorzata Gaszyńska-Magiera

Co czytają Hiszpanie? (A.S.)

Literatura w szkole (A.S.)

JUSTYNA OKÓLSKA Od szpilki do słonia, czyli antologia współczesnych opowiadań hiszpańskich